Versos 18-22

Sua abertura é deplorável, mesmo a Insânia
Perdoa; os piores, que invadem tais partes
Com falas de Hércules, após narrar virtudes,
Mexem a raba. "Respeitar Sexto enrabado?"
Diz o infame Varilo, "eu sou pior que tu?"

Horum simplicitas miserabilis, his furor ipse
dat veniam; sed peiores, qui talia verbis
Herculis invadunt et de virtute locuti
clunem agitant, ‘ego te ceventem, Sexte, verebor?’
infamis Varillus ait ‘quo deterior te?’

Continua aqui a contraposição entre os hipócritas e a simplicitas de Peribômio, termo delicado, que comporta os sentidos de simplicidade, franqueza, inocência. Escolhi abertura porque me ofereceu comportar tanto a franqueza que Juvenal havia descrito no verso 17,  mas também a noção de disponibilidade, que, sendo potencialmente um sacerdote eunuco, tem que se dispor à torpeza do intercurso passivo para ter uma relação. Por isso é triste e se releva: se sabe que ele não tem escolha senão aquilo que os romanos julgavam humilhante.

os falsos filósofos são piores que isso, pois além de tudo escolhem o ato vicioso. A ordem dos seus atos nas vielas escuras é vociferar seus moralismos primeiro e depois cair na orgia.

Hércules, herói que dispensa apresentações, era modelo ético para escolas como a estoica, basta pensar no Hercules furens de Sêneca (que fica sugerido pelo vocabulário, em especial o furor no verso 18 e a construção falas de Hércules, que podem remeter ao texto da tragédia). O lenga-lenga filosófico poderia incluir referências análogas.

Noto ainda que esses cidadãos invadem talia, neutro plural que gera a noção de indefinido. Normalmente, é traduzido como tais coisas. Usei o termo parte para evidenciar uma ambiguidade do texto: os falsos moralistas invadem os espaços, mas também os corpos dos Peribômios.

Insisto aqui na alternância vocabular que marca a alternância ética: a seriedade do discurso filosófico se também em termos como ingenuus ou simplicitas, testemunhos de um registro linguístico mais sofisticado; as tortuosas práticas sexuais, em termos criativos e coloridos, como já tínhamos visto antes na lisura do ânus da bicha socrática. É o que vemos de novo aqui. Alguns glossários tratam ceveo como sinônimo de clunem agitare, o que é apenas parcialmente certo. Além do sentido de rebolar, o verbo também comporta o movimento do quadril que se faz quando se pratica o intercurso anal. Procuramos um vocabulário vivaz que desse conta desse quadro berrante, e assim trouxemos o vocabulário recentíssimo mexer a raba, que de mais a mais forma um bom jogo de palavras com enrabar.

Deve-se lembrar que essa é uma das muitas passagens em que se nota o débito nunca assumido de Juvenal a Pérsio. De fato, o verbo ceveo aparece na sátira 1 daquele poeta, e igualmente a falsidade (da poesia, no caso) invade o corpo do ouvinte como um falo.

Nesse ponto, a sátira passa pela sua primeira transição. Introduz-se aqui um interlocutor retórico, Varilo (nome usado também por Horácio) cujo nome deriva de varus, encurvado, termo recorrentemente aplicado aos pés (parte do corpo que será referida no verso seguinte), mas que também alude à postura de quem é passivo. Ele faz a pergunta que introduzirá uma série de exemplos argumentativos em torno da falta de direito de julgar que quem comete os mesmos pecados.

Estou empolgadíssimo com esse próximo trecho, ainda essa semana vou traduzi-lo.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Versos 82-92

Versos 1-13